A herança dos santos
217
A calma e afetuosa atmosfera do céu
A paz e a harmonia das cortes celestiais não serão perturbadas
pela presença de alguém que seja rude ou indelicado. —
Testemu-
nhos para a Igreja 8:140
.
[296]
No Céu tudo é nobre e elevado. Todos buscam o bem e a felici-
dade dos outros. Ninguém se importa e preocupa consigo mesmo. A
principal alegria de todos os seres santos é ver a alegria e a felicidade
dos que se encontram ao seu redor. —
Testemunhos para a Igreja
2:239
.
Parecia-me estar ali onde tudo era paz, aonde não podiam chegar
os turbulentos conflitos terrestres — o Céu, um reino de justiça
em que se congregam todos os santos, puros e bem-aventurados,
milhares de milhares e milhões de milhões, vivendo e andando em
ditosa e pura intimidade, louvando a Deus e ao Cordeiro assentados
sobre o trono.
Suas vozes estavam em perfeita harmonia. Eles nunca fazem
algum mal uns aos outros. Príncipes do Céu, os potentados desse
vasto domínio apenas são rivais no bem, buscando a felicidade e a
alegria uns dos outros. O maior ali é o menor no amor-próprio, e o
menor é o maior em sua gratidão e profusão de amor.
Ali não há tétricos erros para obscurecer o intelecto. A verdade e
o conhecimento, claros, vigorosos e perfeitos, têm afugentado todas
as dúvidas, e nenhum laivo de dúvida lança sua funesta sombra
sobre os seus ditosos habitantes. Vozes contenciosas não perturbam a
suave e perfeita paz do Céu. Seus habitantes não conhecem tristezas,
desgostos e lágrimas. Tudo está em perfeita harmonia, em perfeita
ordem e perfeita felicidade.
O Céu é um lar em que a simpatia está viva em todo coração,
e é expressa em cada olhar. Ali reina o amor. Não há elementos
dissonantes, nenhuma discórdia, contenda ou guerra de palavras. —
Manuscript Releases 9:104-105
.
[297]
Não haverá tentações e pecado
Nenhuma árvore da ciência do bem e do mal oferecerá oportu-
nidade para a tentação. Não haverá ali tentador, nem possibilidade
para o mal. —
Educação, 302
.